La Pasquetta

Italian Folk Ensemble

The Twelfth Night” (Abruzzo).

La Pasquetta” (Abruzzo) come viene chiamata l’Epifania in diverse località dell’Italia Centrale. Dal concerto “Tra falò, natività e il solstizio” (Of bonfires, births and the solstice) dell’Italian Folk Ensemble – Adelaide, Australia 10 Novembre 2018.

TESTO

Bona sera, care amice – tutte quante cristïane
chesta sera v’agge a dice
de la festa da dimane
ca dimane è lu Pasquette
sia santa e benedetta
con gran festa ed allegria
bona Pasqua e Befanía.
Questa sera la Befana
scinne giù per lu camine
all’onor di Gesù Bambino
la Befana scinnerà.
E scusate, bona gente
si ci ho fatte malamente
farò meglie prossimamente
quando ritorna la Pasquarelle.

TRADUZIONE

Good everning, dear friends – good Christian folk all,
tonight I’ll tell you
about tomorrow’s feast.
Tomorrow it’s Twelfth Night
may it be holy and blessed
with great feasting and merriment:
happy Epiphany.
Tonight the Good Witch
will come down the
chimney, in honour of the Christ Child
she will come.
Forgive us, good folk
if we haven’t performed well,
we’ll do better next time
when Twelfth Night returns.